El Matadero, Esteban Echeverria. Angel Flores. Follow this and additional works at: This Contents is brought to you for free. resumen de “el matadero” de esteban echeverría diré solamente que los sucesos de mi narración pasaban por los años estabamos en cuaresma, época. El Matadero de Esteban Echeverría. A pesar de que la mía es historia, no la empezaré por el arca de Noé y la genealogía de sus ascendientes.
|Published (Last):||3 June 2007|
|PDF File Size:||10.25 Mb|
|ePub File Size:||8.41 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
It was the first Argentine work of prose fiction. It is one of the most studied texts in Latin American literature. Written in exile but published posthumously init is an attack on the brutality of the Federalist regime of Estebwn Manuel Rosas and his parapolice thugs, the Mazorca.
The action takes place on some unspecified date in the s during the season of Lent. The City of Buenos Aires has been isolated by floods.
“El Matadero” por Esteban Echeverría
Pounding their pulpits, the preachers thunder that the Day of Judgement is nigh; that God is angry with the wickedness of man — and, more especially, with the heretical unitarios adherents of the proscribed Unitario political party. Eventually the floods abate but not before the city has run out of beef.
The government gives orders that 50 bullocks are to be slaughtered, ostensibly to provide beef for children and the sick for otherwise meat is forbidden to Catholics during Lent. The reader is given to understand that the meat is really intended for privileged persons including Rosas himself and his corrupt clergy. On a ruinous shed there are signboards declaiming: Presiding there is the sinister Judge of the Slaughter Yard. By order fl Rosas the Judge enjoys absolute power over this collection of debased humanity.
Forty-nine bullocks are slaughtered, flayed and quartered with axes. One more animal remains. But there is a suspicion that he may be no bullock, but a bull — though bulls are not allowed in the slaughter yard. Driven mad with rage by the crowd’s handling, he charges. A horseman lassoes him but owing to an accident the taut lasso decapitates a child. The animal escapes and heads off to the city, pursued by a crowd, which, incidentally, tramples a passing Englishman.
The “bullock” is matadeo cut open and proves after all to katadero an enormous pair of retracted testicles — much to the amusement of the crowd, which by now has forgotten the decapitated boy.
At this point the chief protagonist, who is never named but is a man of about 25, enters the scene. The crowd immediately spots that he is a unitario supporter of the proscribed political party. His sideburns are cut in the form of estebzn letter U for unitario ; he is not displaying the mandatory rosista emblem; neither is he wearing the obligatory mourning for Rosas’ late wife. It is not explained why estebn protagonist has chosen to ride about Buenos Aires dressed in this illegal, indeed reckless manner.
Furthermore, his horse bears a silla or gringo saddle [note 7] — in the crowd’s mentality, the matadfro sign of the effete city slicker. Egged on by the crowd, Matasiete throws him from his horse, seizes him by the necktie and holds a dagger to his throat.
At that point the slaughter yard Judge rides up and orders that the protagonist be taken to his shed, which is also a rudimentary courtroom.
In this room is a massive table never without glasses of grog and playing cards “unless to make room for the executions and tortures of the Federalist thugs of the scheverria yard”.
After the crowd has shouted threats and ribald insults the Judge orders everyone to shut up and sit down. There then transpires an angry dialogue between on the one hand the Judge and taunting crowd and on the other the defiant, brave but rather high-minded protagonist. The Judge and the crowd speak in direct, colloquial street Spanish but, curiously, the protagonist, even when insulting them, uses correct literary language, addressing them in the third person.
At last the Judge delivers his ruling: The reader is assumed to understand the inward significance of the word Mazorca mazorca is Spanish for “corncob”: The protagonist is violently stretched out on the torture-table and he develops paroxysms of uncontrollable rage, demanding to have his throat cut rather than submit to this indignity.
After a terrible struggle the young man bursts a blood seteban and dies on the spot. Owing in mahadero to its brevity — a mere 6, or so words — it may be the most studied school text in all Latin American literature. It is certainly known and acclaimed beyond the borders of Argentina. A survey of U. Although The Slaughter Yard is a story, it is based on some elements of fact. The scene of the “savage unitario ” in the jatadero of the Judge of the Slaughter Yard and his myrmidons is not an invention but a reality that happened more than once in that ill-fated era.
The only thing in this picture that can have been the author’s invention would be the moral appreciation of the circumstances, the language and the victim’s conduct, which functions as the noble poet would have done himself in an analogous situation. It is usually said [ by whom? He well knew the risk he was running, but it could have been rage, more than fear, that produced mataadero trembling handwritingwhich is almost illegible in the echeevrria manuscript.
The traditional view [ which? But he pointed out that Gutierrez had a habit matadreo unilaterally “correcting” the works of the authors he edited for editors of that era, his was a not uncommon failing ; matadsro copious examples. He also noted that — according to his estsban admission: As regards “The Slaughter Yard”, said Carilla: Therefore, for Carilla, it was surprising that critics had assumed “The Slaughter Yard” was composed around Hence, although it was tempting to regard “The Slaughter House” as a work composed at the height esyeban Rosas’ state terrorism, there was really no evidence that it was.
Carllla then turned to Gutierrez’s editorial notes esreban the story. But that, said Carilla, is absurd, for the published echeverroa of “The Slaughter Yard” is pretty well flawless.
We may therefore suspect that Gutierrez himself had to do with the composition of the story. And the proof is in the story’s last paragraph:. In those days the throat-cutting butchers of the Slaughter Yard were the advocates who spread the rosista Federation by rod and dagger They used to call a savage unitario That, said Carilla, must have been written after the Rosas dictatorship, and by Gutierrez himself.
There is endless discussion about the literary type or genre to which “The Slaughter House” belongs: As noted, the protagonist speaks in elite literary Spanish but the slaughter yard denizens including the Judge use the direct street Spanish of low class Buenos Aires. It may be fruitfully compared with the vernacular Spanish of the city that is in use today, long after the massive Italo-Hispanic immigrations of the early twentieth century.
El Matadero : Esteban Echeverria :
In its immediate or obvious meaning it is simply a story of biting political criticism: However all sorts of interpretations or symbolic meanings have been echeverrja From Wikipedia, the free encyclopedia. This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. Learn how and when to remove these template messages.
This article’s lead section does not adequately summarize key echevdrria of its contents. Please consider expanding the lead to provide an accessible overview of all important aspects of the article.
Please discuss this issue on the article’s talk page.
This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed. February Learn how and matadfro to remove this template message.
This article’s dl summary may be too long or excessively detailed. Please help improve it by removing unnecessary details and making it more concise.
This section needs additional citations for verification. This section needs expansion. You can help by adding to it.
This section possibly contains original research. Please improve it by verifying the claims made and adding inline citations. Statements consisting only of original research should be removed. In 19th century Buenos Aires cattle were frequently killed in open air yards, as illustrated in Vidal, 34 and described in Hudson, They mistakenly classified El matadero as a novel instead of a short story, but it would have scored top in either category.
In fact, the clergy willingly supported the Rosas regime, except for the Jesuits, whom he later expelled for that reason Lynch, Death to the Savage Unitarians”. The woman scavengers must be represented as old, ugly rcheverria of prey and harpies because the slaughter yard is not a “domestic space”. Retrieved from ” https: Wikipedia introduction cleanup from February All pages needing cleanup Articles covered by WikiProject Wikify from February All articles covered by WikiProject Wikify Articles needing additional references from February All articles needing additional references Articles with multiple maintenance issues Wikipedia articles with plot ecbeverria needing attention from February All Wikipedia articles with plot summary needing attention Articles with specifically marked weasel-worded phrases from February All articles with unsourced statements Articles with unsourced echveerria from February All articles with specifically marked weasel-worded phrases Articles to be expanded from February All articles to be expanded Articles using small message boxes Articles that may contain original research from February All articles that may contain original research.